For all those who are wondering whether it is NTR:
Yes, but a subgenre. This can be translated as ‘I loved him/her first’. As the name suggests, these stories are more about unrequited love. Whereby the person you love is ‘stolen’ in that sense.
No, that's not true.
It's more of a subgenre that translates roughly as ‘I loved her/him first’.
Although it is more likely to find a place in ‘normal’ works, it is ultimately part of it, as the desired partner is stolen anyway.
>>1258372 @ Puru No. I can't find anything else on my site. No. I can't find anything else on my site.
But as you can see from older entries, I have already corrected Tag Edit: Pyon-Kti / ぴょん吉 [Artist] Japanese names and links before.
And as I said, I also have Upload A Pure Darumarriage / 純潔だるまりっじ. I think it's unlikely that I uploaded it back then and only entered the Japanese name. Especially since I was already following the Pixiv account back then.
Importing the artist would also not have worked back then, as everything after the line does not appear here.
>>1258370 @ Puru You mean this? Tag Edit: Shiruka Bakaudon | Shiori / 知るかバカうどん [Artist] According to this, I only inserted the Japanese name.
But in general I find it strange that there is nothing in many old things. They were waved through without any explanation. Without me writing anything about what I had changed.
>>1258354 @ Puru The site doesn't work like a wiki, does it? So where there is a template/log or something for every version change.
If the name changes to its ‘origin’, then there must be a template/backup somewhere that the page refers back to.
Hey Puru, here's another example.
It has also changed here. The way it is named in E/Ex in English. But the works cannot be imported to the name in this way. But here I can guarantee 100% that I have changed the name. Because at the latest when I uploaded A Pure Darumarriage / 純潔だるまりっじ, I edited things for the artist. I always do this if there is nothing else about the artist.
Part 3 is a compilation of several short stories. The only question is whether Xzosk will also make his own translation of it, or whether Kamijoan's will remain the only one.
https://exhentai.org/g/3059347/0e8d35f3ba/
Or someone else will upload it here in the meantime. I will wait a little longer.
Since it's a big topic on E/EX, you might want to use the tag here, even if you can't just import it. In this case, the translator has said on the last page that it is a machine translation.
>>1258282 @ quillahasyim Well, this is a fan translation.
There can always be differences with other translations.
Things are also often renamed for anime and the like.
Maybe you should upload this to E/Ex first. Also, please delete all the “none” tags. Also the “original” character tag.
And under Circle comes “Danimaru Studio”
>>1254744 @ Glovelove Yes, he's right.
She's giving up her body to protect her son. But it's not really "stolen" in any way.
And the relationship with her son only serves to tell a blackmail story.
Since Puru has upvoted it, I think it's okay if it contains animated images.
I would rename it, by the way. That's the name of the normal version, apart from the brackets.
Here is my suggestion:
The Naughty in-Law Part 1 - Zero (Animated)
Looks like it will work. They are still animated in the preview. But for more details you would have to ask Puru.
And it's a comic. Everything that uses Pannel is a comic.
You should rename the artist to [Romulo Mancin] so that the import from E/Ex works better.
And delete him as a scanlator. This really only refers to groups and people who translate works.
Yes, but a subgenre. This can be translated as ‘I loved him/her first’. As the name suggests, these stories are more about unrequited love. Whereby the person you love is ‘stolen’ in that sense.
It's more of a subgenre that translates roughly as ‘I loved her/him first’.
Although it is more likely to find a place in ‘normal’ works, it is ultimately part of it, as the desired partner is stolen anyway.
Just when I thought it wouldn't get any crazier... It got even crazier
No. I can't find anything else on my site. No. I can't find anything else on my site.
But as you can see from older entries, I have already corrected Tag Edit: Pyon-Kti / ぴょん吉 [Artist] Japanese names and links before.
And as I said, I also have Upload A Pure Darumarriage / 純潔だるまりっじ. I think it's unlikely that I uploaded it back then and only entered the Japanese name. Especially since I was already following the Pixiv account back then.
Importing the artist would also not have worked back then, as everything after the line does not appear here.
You mean this? Tag Edit: Shiruka Bakaudon | Shiori / 知るかバカうどん [Artist]
According to this, I only inserted the Japanese name.
But in general I find it strange that there is nothing in many old things. They were waved through without any explanation. Without me writing anything about what I had changed.
The site doesn't work like a wiki, does it? So where there is a template/log or something for every version change.
If the name changes to its ‘origin’, then there must be a template/backup somewhere that the page refers back to.
It has also changed here. The way it is named in E/Ex in English. But the works cannot be imported to the name in this way. But here I can guarantee 100% that I have changed the name. Because at the latest when I uploaded A Pure Darumarriage / 純潔だるまりっじ, I edited things for the artist. I always do this if there is nothing else about the artist.
https://exhentai.org/g/3059347/0e8d35f3ba/
Or someone else will upload it here in the meantime. I will wait a little longer.
My aim was not to replace it, but to show what it should look like.
Well, this is a fan translation.
There can always be differences with other translations.
Things are also often renamed for anime and the like.
And under Circle comes “Danimaru Studio”
Yes, he's right.
She's giving up her body to protect her son. But it's not really "stolen" in any way.
And the relationship with her son only serves to tell a blackmail story.
I would rename it, by the way. That's the name of the normal version, apart from the brackets.
Here is my suggestion:
The Naughty in-Law Part 1 - Zero (Animated)
And it's a comic. Everything that uses Pannel is a comic.
You should rename the artist to [Romulo Mancin] so that the import from E/Ex works better.
And delete him as a scanlator. This really only refers to groups and people who translate works.
And i Upload the first part, maybe you want to add the Collection New Tag: Fucking a Famous Online Cosplayer After a Con. / SNSで大人気なレイヤーが私を誘ってオフパコの話。 [Collection].